There are 81 property types organised in 7 property groups
laqab (al-Malik) = royal titles with al-Malik, eg. al-Malik al-Manṣūr
laqab (al-Din) = amiral titles with al-Dīn, eg. Sayf al-Dīn
laqab (al-Dawla) = title with al-Dawla, eg. ʿAḍud al-Dawla
laqab (-ī) = amiral titles in the form of a nisba , eg. al-Sayfī [instead of Sayf al-Dīn]
laqab (bi-llāh) = caliphal titles, eg. al-Mustaʿīn bi-llāh
laqab (al-) = amiral titles in the form of a noun with al- , eg. al-Sayf [instead of Sayf al-Dīn]
kunya = formal name (‘false’ patronymic), with Abū or Umm, eg. Abu l-Qāsim or Abu l-Futūḥ
ism = proper name (Arabic/Islamic or Turkic), including combinations (eg. Muḥammad, Sunqur)
nasab = patronymic & genealogy, with ibn or bint
nisba (-ī) = generic epithet indicating a group (ethnic, religious, regional, mamlūk, ...) to which an individual belonged (eg. al-Qibṭī, al-Ṣafadī, al-Ẓāhirī...), including nisbas that kept the ism of one’s master (eg. al-Sayfī Yashbak)
nisba (min) = idem as nisba -ī, but introduced by min instead, eg. min Mahdī
maʿrūf bi = nickname explicitly mentioned, eg. al-Sāqī, al-Ṭawīl, Ḥummuṣ Akhḍar ...
title = formal title explicitly mentioned to refer to E39, eg. al-Amīr, al-Amīr al-Kabīr, al-Ṣāḥib
E39 reference as kin has automatically the mirror property with E39 reference (eg. x child of y→ y parent of x) and source reference in the properties of that next-of-kin
parent of = E39 is father/mother of another E39
child of = E39 is son/daughter of another E39
sibling of = E39 is brother/sister of another E39
nephew of = E39 is son/daughter of brother/sister of another E39
relative of = E39 is related (qarīb...) to another E39
uncle of = E39 is ʿamm / khāl, ie. brother/sister of father/mother of another E39
ʾakh of = E39 has (true or fictional) ʾukhūwa-relationship (explicitly mentioned) with another E39
ustādh of = E39 is (manumitting) master of mamlūk E39
mamlūk (ustādh) of = E39 is (manumitted) mamlūk of another E39
mamlūk (tājir) of = mamlūk E39 was imported and sold by another, slave merchant E39
tājir (mamlūk) of = E39 is slave merchant, has imported and sold mamlūk E39
master (khāṣṣakī) of = E39 is master of khāṣṣakī E39
khāṣṣakī of = E39 is khāṣṣakī of master E39
makhdūm of = E39 is (non-manumitting, subsequent) master of mamlūk E39
mamlūk (khidma) of = E39 is (non-manumitted, veteran, of unspecified category) mamlūk of another E39
aghā of = E39 is senior mamlūk/tutor of another mamlūk E39
īnī of = E39 is junior mamlūk/pupil of another mamlūk E39
in-law of = E39 is brother/sister/father/mother in-law of another E39
ḥam of = E39 is father-in-law of another E39
ṣihr of = E39 is son-in-law of another E39
zawj of = male E39 is married to another female E39
zawja of = female E39 is married to another male E39
tribal affiliation = E39 belongs to tribe Banū ...
slave of = E39 is non-mamlūk slave of another E39
owner of = E39 is owner of non-mamlūk slave E39
nadīm of = E39 is boon companion of another E39
khushdāsh of = E39 is khushdāsh (comrade-in-slavery) of another E39
E39 reference as patronage has automatically the mirror property with E39 reference (eg. x patron of y→ y patronized by x) and source reference in the properties of that client/patron
patron of = E39 is patron in a general sense of another E39
patronized by = E39 is client in a general sense of another E39
lāzim of = E39 is client in a specific sense (explicit use of lāzim & variants) of another E39
patron (mulāzama) of = E39 is patron in a specific sense (explicit use of mulāzama & variants) of another E39
tābiʿ of = E39 is client in a specific sense (explicit use of tābiʿ & variants) of another E39
patron (tabʿ) of = E39 is patron in a specific sense (explicit use of tabʿ & variants) of another E39
ṣāḥib of = E39 is client in a specific sense (explicit use of ṣāḥib & variants) of another E39
patron (ṣaḥāba) of = E39 is patron in a specific sense (explicit use of ṣaḥāba & variants) of another E39
khāṣṣ of = E39 is client in a specific sense (explicit use of khāṣṣ & variants) of another E39
patron (khāṣṣ) of = E39 is patron in a specific sense (explicit use of khāṣṣ & variants) of another E39
ṣāḥib of (=) = E39 is ‘friend’ on equal terms with another E39
patron of = E39 is patron of a generic group, not mentioned in another category (eg. mamlūks ...)
Income- and/or authority- and/or status-generating formal positions (cfr. concept of legitimate power) - there are 9 different categories of manṣabs
military = titles that stand for ranks in the military hierarchies of the Cairo sultanate ... (eg. muqaddam, bāshā, ʾamīr 5 ...)
local = titles that award their bearers executive authority and management responsibilities in a circumscribed locality or capacity (= nāʾibs, kāshifs, wālīs & some ʾamīrs [including tribal and village chiefs])
household = titles that refer to positions linked one way or another to the organisation of the ruler’s/military leader’s household (bayt) / that were set up to look after the needs of his person, family and/or troops
public = titles that refer to positions linked one way or another to public representation of the ruler’s/local representative’s power and authority, incl. the organisation and management of public sessions, processions & courts of justice
religious = titles that represent their bearers’ authority and/or responsibilities concerning the administration of sharīʿajustice (qāḍīs, muḥtasibs etc...), the transmission of religious knowledge (ʿilm), and the coaching of mystic practices
administrative = titles that represent their bearers’ authority and/or responsibilities concerning the administration of correspondence (inshāʾ) and other non-financial aspects of administration, as organised in the dīwāns
financial = titles that represent their bearers’ authority and/or responsibilities concerning the administration of all financial matters (taxes, income, payments, grants, iqṭāʿ, waqf...), as organised in the dīwāns (eg. nāẓir, mustawfī, shādd...)
central = titles that represent their bearers’ authority and/or responsibilities as transcending all other categories
social, religious, physical, intellectual, mental ... descriptors
ethnic group = explicit references to ethnicity(jins) (turk, ḥabashī,ʿajam, ʿarab, turkumān ...)
value = Khiṭāʾī, Babānī, Faranj, Kurdī, Miṣrī, Qibṭī, Takrūrī, ʿAjam, ʿArab, ....
origins = explicit references to geographic places of origin (ʾaṣl) (bilād al-jarkas...)
value = Bilād Miṣr, Bilād al-Shām, Bilād al-Sharq, Bilād al-Jarkas, Bilād al-Rūm, Bilād al-Faranj, Bilād al-Hind, Bilād al-Hijāz, other
purchase price = explicit reference to price paid for acquisition as slave
value = as per source
stratification = explicit references to personal/social status & identity
value = ʾumarāʾ, mamālīk, military, fuqarāʾ, ʾulamāʾ, fuqahāʾ, religious (other), administrative, eunuchs, orphans, elite status, al-ʿāmma, al-khāṣṣa, kin status, slaves (non mamluk), other
age = generic or other, more explicit references to any age-related information
value = old, young, approximate age, age related activities, other
language = explicit references to mastery of language(s)
value = Arabic, Armenian, Circassian, Persian, Turkic
religion = explicit reference to religious affiliation
value = convert, Hanafite, Hanbalite, Shāfi’ite, Malikite, Jewish, Sji’ite, Sunnite, Christian, Muslim, other
religiosity = explicit reference to religious attitudes/reputation
value = positive towards religious groups, negative towards religious groups, 5 pillars+, other
physical appearance = explicit references to outward characteristics
value = colour of hair, colour of skin, height, size, facial characteristics, looks, other
character = explicit references to personal characteristics, incl. intellect
value = sexuality, intellect (brains), attitudes (positive), attitudes (negative), other
dress = explicit references to wearing of specific types of clothes, fashions, fashion reputations etc...
value = ziyy al-jund, ziyy al-kuttāb, ziyy al-quḍāt, ritual clothing, other
health = explicit reference to injuries, (mental) illness, and other types of suffering, including causes of death
value = injuries, weakness, physical deficiency, mental deficiency, epidemics, cause of death, recovering, other
explicit references to involvement in (political) economy, incl. wealth, income property and investment
rich/poor = explicit but simple descriptive references to economic status
value = rich, poor
resources = explicit reference to access to or control over resources (commodities, money, gold, silver, income, rural or urban estates ...)
value = māl, cash, animals, movable, immovable, ʾiqtāʾ, waqf, other
economic activities = explicit reference to involvement in economic activities
value = crafts, agriculture, commerce, medicine, other
explicit references to involvement in culture in the widest sense, with a focus on literature and religion
arts = explicit references to involvement in production of (non- religious) prose, poetry, music, ... , via ‘patronage’ of authors or in the format of personal production
value = maqāma, ʾadab (general), poetry, risāla, khaṭṭ, ʾinshāʾ, music, tarīkh, other
traditional sciences = explicit references to active involvement in the creation, transmission or preservation of the ʿulūm naqlīya
value = ʿilm (general), fiqh, ḥadīth, linguistics, Qurʿān, taṣawwuf, kalām, other
education = explicit references to individual’s educational involvement in any of the arts or sciences
value = teaching, studying
rational sciences = explicit references to active involvement in the creation, transmission or preservation of the ʿulūm ʿaqlīya
value = mathematics, medicine, astronomy, astrology, magic, alchemy, general, other
furūsīya = explicit references to active involvement in horsemanship and related sports
value = general, training, special skills
numbers = explicit text fragment references to the amount of people involved
value = as per source
dīwān = office management and accountancy
value = as per source